African Language Solutions are your trusted provider for quality Twi translation services.
We provide localisation and translation solutions in African languages to companies and organisations worldwide.
Whatever your language requirements, whether Twi or not, we have the experience, knowledge and insight to become your quality language service provider.
We have all the technical Twi knowledge you would expect from a top-drawer agency. We deal with all levels of translation, from legal to financial to oil & gas and everything in between. Websites, manuals, advertisements and contracts are but a few of the formats we regularly deal with. Even if you need typesetting, we can take care of this for you.
All Twi translation needs taken care of in one place!
To find out how we can help you, please contact one of the team who can discuss your project in more detail.
When translating into or from Twi, one of our professional translators will always be assigned to your job.
The translator is assigned according to their suitability for your assignment whether it be the country they are based in, their language pairs, specialist knowledge or sector know-how.
All our translators are first and foremost tested to ensure quality in their translation work. Our team is therefore made up of the top Twi linguists. They work across a number of different languages, bring certain industry experience and of course technical expertise in dealing with areas like online marketing, copywriting, software, etc.
For more information, please contact a member of the team who can talk you through your specific project.
- Alternate names & spellings: Akan, Fante
- Language ISO code: tw
- Number of speakers: 11 million people
- Writing system: Latin script, used since 1978
- Spoken in: Ghana and Ivory Coast
Twi is an African language spoken in the southern two-thirds of Ghana. Like most languages spoken south of the Sahara, Twi is a tonal language.
It is als known as Akan and Fante, as the language is native to the people of the Akan land. As above most of this is in Ghana (58%) it is also spoken by around 30% of the population of Ivory Coast.
Three dialects have been developed as literary standards with distinct orthographies, Asante, Akuapem (together called Twi), and Fante, which despite being mutually intelligible were inaccessible in written form to speakers of the other standards.
Akuapim Twi became the prestige dialect because it was the first dialect to be used for Bible translation. Fante Twi and Ashanti Twi are also spoken by a large population.
Others include Abura Fanti, Agona, Ahafo, Akuapem (Akuapim, Akwapem Twi, Akwapi, Twi), Akyem (Akyem Bosome), Anomabo Fanti, Asante (Achanti, Asanti, Ashante Twi), Asen, Bono, Dankyira, Fante (Fanti, Mfantse), Gomua, Kwawu (Kwahu).
All dialects of Twi are mutually intelligible. In 1978 the Akan Orthography Committee (AOC) established a common orthography for all of Akan, which is used as the medium of instruction in primary school by speakers of several other Akan languages such as Anyi, Sefwi, Ahanta, and the Guang languages.